欧美人与禽交片免播放

  • <pre id="9hrk2"><small id="9hrk2"><p id="9hrk2"></p></small></pre>
  • <strike id="9hrk2"></strike>
  • <code id="9hrk2"></code>

    聽,來自世界文學之都的朗讀聲——南京發起“共讀經典”國際文學作品領讀活動

    來源:紫金山新聞 (2020-04-23 09:34) 5863981


      2020年4月23日,是南京成為世界文學之都后的第一個“世界讀書日”。書籍是人類智慧的體現,是人類經驗財富的結晶。書籍是我們內心生活的窗戶,也是通往人與人之間相互尊重與理解的大門。

      南京文學之都促進中心主任袁爽介紹,在疫情全球蔓延的大環境下,這個讀書日顯得格外特殊。南京向全球文學之都城市網絡發起“共讀經典”國際文學作品領讀活動,希望通過文學的力量給全世界遭受疫情困擾的地區和人們帶去信心和勇氣。在活動發起的一周內,收到了來自8個國家、多位知名作家的支持和響應,他們用多種語言發來經典文學作品的誦讀視頻,其中包括法國諾貝爾文學獎得主勒·克萊齊奧和弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎得主西蒙·范·布伊。

      在收到所有視頻和相關作品后,南京文學之都促進中心精心策劃、制作了一個國際領讀短視頻,發送到每座參與的國際城市和全球39個世界文學之都城市共享,并且在4月23日當天全球同步播放,共同慶祝2020年“世界讀書日”。

      來自中國南京的聲音——

      “我祝愿我們江蘇、我們南京的文學愛好者,與全世界的讀者一起,享受閱讀的幸福。”

      

      南京作家畢飛宇,朗讀了奧地利著名作家卡夫卡《變形記》中的經典片段。出門拍攝朗讀視頻的時候,他隨手拿起了書桌上的《變形記》。

      “不要把一個作家閱讀什么片段看成一個深思熟慮的事情。”畢飛宇說,“因為我們這些寫作的人、閱讀的人,看什么書、朗讀一個什么段落,越隨機越正常。”他笑著說,其實也是“挑了一下”的,“當時桌上還有一本《詩經》,讀《詩經》可能不好弄,所以我就把卡夫卡拿著了。”

      “格里高爾慢慢地把椅子推向門邊,接著便放開椅子,抓住了門來支撐自己--他那些細腿的腳底上倒是頗有粘性的--他在門上靠了一會兒,喘過一口氣來。接著他開始用嘴巴來轉動插在鎖孔里的鑰匙。不幸的是,他并沒有什么牙齒--他得用什么來咬住鑰匙呢?不過他的下顎倒好像非常結實;靠著這下顎總算轉動了鑰匙,他準是不小心弄傷了什么地方,因為有一股棕色的液體從他嘴里流出來,淌過鑰匙,滴到地上……”畢飛宇讀著《變形記》,突然發現一件有意思的事。“我記得以前閱讀的版本里,格里高爾是‘咖啡色的血液’給碰出來了。我就翻到那一段來讀,結果發現這個版本還不是那樣翻譯的,翻譯成了‘棕色的液體’。挺有意思的。”

      閱讀的魅力就在于此,即便是讀過多少遍的經典,也能一次次發現新的樂趣。

      來自法國巴黎的聲音——

      “向美麗的南京城的所有讀者致以我誠摯的問候。閱讀是一場冒險,閱讀是一次旅行,閱讀即是知識本身。”

      

      諾貝爾文學獎得主、法國作家勒·克萊齊奧,選擇朗讀中國唐代大詩人白居易的詩。他不但朗讀,還加入自己的理解,向全世界介紹這位他所鐘愛的大詩人。

      “往事勿追思,追思多悲愴。來事勿相迎,相迎已惆悵。不如兀然坐,不如塌然臥。食來即開口,睡來即合眼。”勒·克萊齊奧用悠揚的法語讀起了白居易的《有感三首》。他解讀道:“白居易屬于另一個時代。他生于公元772年,遠晚于李白和杜甫,他沒有經歷過安祿山叛亂時期駭人的戰亂歲月。但他卻在童年時期見證了這場戰爭的后果,動蕩、饑貧,行路不寧。其詩歌與玄宗、高宗治下唐詩的一大不同,便是種種困苦已內化于詩人心中,并以一種憂思,一種對生活的急迫之情表露出來。”他非常欣賞白居易,原因是:“他的詩同杜甫一樣,寫的都是日常生活,小人物的苦難,突出了橫亙在平凡人與王公貴族間的鴻溝。”

      來自俄羅斯烏里揚諾夫斯克的聲音——

      “希望大家在這個特殊時期都能保持健康,平安無恙,可以閱讀、創作更多的好的詩歌!”

     

      來自世界文學之都烏里揚諾夫斯克的詩人、翻譯家謝爾蓋·戈金,朗讀了俄羅斯著名詩人德米特里·薩多夫尼科夫的經典詩歌《致伏爾加河》。

      “我給你帶來了詩歌,我家鄉的河流,你是這些詩歌創作的源頭。它們在我面前閃閃發光,像自由的魚鱗一樣閃閃發光。沙灘的廣闊,森林的繽紛,春露跳動的歡騰,還有黑暗里日古力的傳說與童話,他們都在此留下了矚目的痕跡……”謝爾蓋·戈金將這首詩翻譯成了英文,“我發現在這首詩中,我覺得很重要的是作者自己的姿態是十分謙卑的。他對把他撫養長大的河流說,‘是你給予了我所有的歌謠和詩歌。’”為了讓人們更好地理解這種詩歌,謝爾蓋·戈金又用俄語朗讀了一遍《致伏爾加河》。

      “感謝大家聆聽我的誦讀,祝南京發起的2020世界讀書日活動取得成功!”謝爾蓋·戈金說,特殊時期,祝愿所有人都健康無恙,可以與詩歌相伴、與文學相伴。

      來自英國倫敦的聲音——

      “但愿人長久,千里共嬋娟。”

     

      弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎得主、英國作家西蒙·范·布伊的朗讀視頻,開口竟是中文。中國是他特別喜愛的國家,他的《愛,始于冬季》中文譯本于2011年由人民文學出版社在中國出版。

      “明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。”一首蘇軾的《水調歌頭》,在西蒙·范·布伊的朗讀下有了特別的韻味。

      愛始終是西蒙·范·布伊創作的一大主題:克服悲劇的愛的力量、對愛的渴望、愛的真諦、愛如何世代相傳……除了文學創作,他還在紐約藝術學校和長島大學兼職任教,并參與了一個關懷青少年的人道主義項目。

      來自愛爾蘭科克郡的聲音——

      “真想用中文朗讀《我們所失去的,我們所拋下的》。”

      

      愛爾蘭著名作家、短篇小說家比利·奧卡拉漢朗讀了自己的最新短篇小說《野花》選段。

      “傍晚,外面似乎比之前更亮了些,金黃籠罩著一切,時而傳來陣陣鳥鳴,彌漫著慵懶的氣息。轉瞬間,烏云密布,呈現出黑鳥蛋上的綠松石色,溫暖而斑駁。他開始往回走。在斜坡上走,起初很輕松,但走著走著,由于重力的緣故,他竟有種旁人用手壓著他后背的感覺。在特別陡峭的地方,他更得小心翼翼,避免一下子沖得太快……”作為愛爾蘭最杰出的短篇故事寫作者之一,比利·奧卡拉漢朗讀的《野花》同樣體現了他獨特的風格特色,語言詩意而極具畫面感,書寫著愛爾蘭民族對土地和海洋生生不息的情結。

      視頻中,比利·奧卡拉漢遺憾地表示自己不會說中文,真的很可惜,“我其實很想讀我前幾年被翻譯成中文的書《我們所失去的,我們所拋下的》里的片段。但是很可惜,我不會說中文。”

      來自韓國富川的聲音——

      “寫作的力量是顯而易見的。”

     

      韓國編輯、作家張彩瑛選擇了曾引發轟動的作品《82年出生的金智英》進行朗讀。

      “金智英那天喝酒的時候聽到了許多公司內幕。策劃組人力安排其實完全是按照公司社長的意思執行,選那三位工作能力優秀的課長過去,是為了讓策劃組打穩基礎,而另外兩名男同事會被選進去,則因為這是長期項目……” 張彩瑛說,自己第一次接觸這本書是在三年前,現在重新讀來,真的感覺韓國的很多事情都已經改變了。“我聽說這本書在中國也獲得了很大的人氣。我認為寫作的力量是顯而易見的。我相信這本書講述了一個清晰的故事,故事中體現出了只有寫作才能給予的勇氣,也講述當代人們如何面對未來的生活。”

      “目前全球的疫情局勢不容樂觀,我也在思考,我可以怎樣盡我所能,幫助到他人。我是一個寫作的人,閱讀對我很重要,使我受益。感謝邀請我參與這次的活動。” 張彩瑛說。

      韓國還發來了另一段朗讀視頻,來自世界文學之都原州。視頻中,當地女詩人吳宣旻深情朗讀了一首韓國詩歌《有個女人》,向南京的讀者致敬。

      來自烏克蘭敖德薩的聲音——

      “給人們帶去靈魂深處關于童年的溫暖和甜蜜回憶。”

      

      世界文學之都烏克蘭敖德薩文化旅游局副局長阿羅娜·迪亞申科推薦小說《蒲公英酒》。“我們向您發送小說《蒲公英酒》的節選誦讀,在這段艱難的時期,我們選擇了這本內容無憂無慮的小說,因為它使我們想起了我們生活中始終存在的美好事物。” 她表示,這本書可以給深受疫情影響的人們帶去“靈魂深處關于童年的溫暖和甜蜜回憶”。

      《蒲公英酒》是作家雷·布拉德伯里創作的一本充滿光明,真誠而感性的小說。小說致力于講述所有人一生中最美好的時光:童年。阿羅娜·迪亞申科朗讀起小說,說道:“這本書非常大氣,通過文字可以讓您面露微笑并沉浸在自己的童年時代。這本書還完美地描述了用蒲公英制作特殊蒲公英酒的悠久歷史。這本書將在您的心中留下溫暖而美好的回憶。”

      烏克蘭敖德薩烏克蘭推薦的第二部作品,來自十九世紀烏克蘭著名女詩人拉麗薩·烏克蘭英卡的名作《沉思與幻想》,引領讀者步入深邃的詩歌藝術世界。

      來自南非德班的聲音——

      “我讀故我在,知識是永恒的。”

      

      世界文學之都南非都德班,專門為這次活動創作了一首特別的詩歌,獻給特別的世界讀書日——來自詩人澤夫(本名安戴爾·姆巴薩)的《World Book Day》(《世界讀書日有感》)。

      這首詩既有對文學巨匠的致敬,又有對當代寫作者的激勵;既寫出了詩歌的生命力,又寫出了文學的治愈力。“這一天我們向文學世界的巨匠們致敬,詩人們作家們并不為某個人書寫,而是為全世界。詩人們作家們,請珍惜時間,請筆耕不輟。”《World Book Day》整首詩可以說句句都是“金句”,“因為文字里蘊含著偉大的訊息,文學有生命力。我讀故我在,知識是永恒的。愛閱讀的人和愛學習的人們,你們會明白……”

      以文學為載體,傳遞溫暖共克時艱

      2019年南京在申報聯合國教科文組織世界“文學之都”的申報報告中,將南京比喻成“一位癡心不改的閱讀者”。崇尚文學、熱愛讀書是南京這座城市獨有的精神氣質。清代作家吳敬梓曾在其代表作《儒林外史》中,對南京如此評價——“菜傭酒保,都有六朝煙水氣”。隨著時代的發展,閱讀載體和方式的改變,南京人對閱讀的熱情和文學的執著追求卻未曾改變。

    來自“一帶一路”沿線國家的海外知名漢學家調研南京文學客廳。

      南京文學之都促進中心主任袁爽說,“世界文學之都”是南京特有的城市品牌,通過這一特殊時期發起的“共讀經典”國際領讀活動,在積極響應聯合國教科文組織呼吁,在全球資源優勢相似的城市間尋求文化多樣性的交融共存,以文學為載體,促進各成員城市之間的交流發展,互助互鑒?;顒拥囊饬x在于通過國際交流合作,消除隔閡,消除偏見,通過項目合作加強認知,廣交朋友,呼吁全世界人民團結一心、傳遞溫暖、共克時艱。

      江蘇省社會科學院研究員、《世界華文文學論壇》主編李良表示,文學經典是人類的精神家園,在特殊時期,文學之都共讀文學經典,具有不一般的意義。

      “這次活動中,全世界8個國家、多位作家發來了誦讀作品,尤其這是在全球疫情非常嚴重的情境下,非常令人感懷。書籍是人類進步的階梯,文學閱讀是人類精神進步的橋梁,閱讀文學經典更是人類實現超越性的必經之途,而文學之都共讀文學經典是一場既純粹又豐富、既活潑又深刻、既輕松又嚴肅的精神盛舉,無形之中就能達到陶冶心靈、提升自我、呼喚理想、鑄造大道的潛在價值。”南京大學教授張光芒說。

      “我相信如果沒有疫情的話,南京作為新晉的世界文學之都,今年可能會有一個盛大的文學活動。”畢飛宇說。這次用線上的方式進行“共讀經典”國際文學作品領讀活動,在他看來也特別好。“因為網絡現在已經深入人們的生活了,我覺得這個活動對我們文學之都南京來講是必須的。我們總是渴望能更多地加強國際交流,但是現在物理世界的交流顯然是個麻煩,我們只能通過網絡世界來替代。但是我始終相信,疫情一定會過去,未來南京在物理世界的文學交流活動,一定會有很多。”(南報融媒體記者 邢虹)

    中國作家網 巴金文學館 新華網副刊 新華網圖書頻道 新聞出版總署 中國詩歌網 中國國家圖書館 湖南作家網 廣東作家網 作家網 北京作家網 山東作家網 貴州作家網 中國藝術批評 中國文聯網 浙江作家網 上海作家網 蘇州文學藝術網 湖北作家網 遼寧作家網 河北作家網 中國詩詞學會 海南省作協 陜西作家網 江蘇文化網 鐘山雜志社 張家港作家協會 江西散文網 中華原創兒童文學網 福建作家網 鳳鳴軒小說網 百家講壇網 東北作家網 四川作家網 中國報告文學網 醉里挑燈文學網站 忽然花開文學網站 東方旅游文化網 宿遷文藝家網 浙江蕭然校園文學網 張家港文學藝術網 江蘇散文網 中國詩歌網 江陰作家協會網

    欧美人与禽交片免播放
  • <pre id="9hrk2"><small id="9hrk2"><p id="9hrk2"></p></small></pre>
  • <strike id="9hrk2"></strike>
  • <code id="9hrk2"></code>